По поводу "в" или "на" Украину. Если для украинцев принципиально важно "в", то мой внутренний Розенталь потерпит. Ну и Украина - не окраина империи, да.

Такая же ситуация и с Беларусью, которая в русском языке почему-то Белоруссия, а страны Балтии у нас до сих пор (При)Балтика.

Я понимаю стремление украинцев сохранить свой язык и свою культуру. Украинский язык считаю одним из самых мелодичных.

Все мы выходцы из совка, где внушалось, что на родных языках (украинском, белорусском, чеченском, осетинском, бурятском и др.) говорят только деревенщины. Родной язык выбивался из представителей т.н.малых народов. И это факт.

Когда беседуешь с теми же чеченцами или белорусами слышишь одно и то же (про советский период): "На улице могли сделать замечание, мол, говори на человеческом языке, то бишь на русском".

Поэтому в ходе своей ноябрьской поездки в Киев, когда официанты спрашивали, на каком языке со мной общаться, выбирала украинский. Таким образом я хотела показать своё уважение к чужой культуре и поддержать украинский язык.

Поэтому "в" и "на" - это не столько про грамматику и эстетику, а про независимость.

P.S. И особенно интересно наблюдать за тем, как российские кремлевские медиа высмеивают граждан Украины, не владеющих родным языком. Того же участника "Евровидения-2018" Melovin, например. Гайз, а с чего ему хорошо знать украинский, если это вымывалось 70 лет? И родители не смогли ему передать мову.

Александра Гармажапова

Facebook

! Орфография и стилистика автора сохранены