20+ лет назад, в Бамберге, фрау Бауэр вслушалась в мои политические речи и спросила:
- Лиобе, кто такие "мы"? "Мы вошли в Афганистан", "мы сажали людей в психушки", "мы освободили Восточную Европу"? Еще войну я понимаю, у вас воевала бабушка. Но Афганистан - это было с вашего сознательного согласия? Вы лично сажали диссидентов? И запрет на профессию евреям в 1948 году - тоже вы или близкие вам люди?
- "Мы" - в смысле государство. Разве вы так не говорите, подразумевая "наши власти", "Германия"?
- С какой стати? По-моему, в Германии никто на "мы" не разговаривает.
Будучи филологом и педагогом, день спустя фрау Бауэр уточнила:
- На "мы" говорят некоторые врачи с тяжелыми пациентами. И есть женщины, которые так говорят о своих маленьких детях, но. по-моему, это нелепо. "Мы покакали".
Много лет потом фрау Бауэр в телефонных разговорах интересовалась, говорим ли мы все еще на "мы". И я довольно отчитывалась: в государственном смысле - нибожемой. Потом заметила, как снова полезло "мы". А сейчас, пожалуй, уже не то, что "мы покакали" - "мы крупно обоср..."
Я стараюсь помнить, что на "мы" не говорят ни о государстве, ни о дееспособном человеке. Только для тяжело больных и вовсе безответственных по малолетству годится это местоимение.
! Орфография и стилистика автора сохранены